Home - Biografia - La Fanfarra - Cursos - Réseau Méditerrannée - Textos/Books - Artículos - Press - Fotos - Video - Fest. Òpera Butxaca
Quadern
de Viatge
|
RUTES DE PUTXINEL·LA
(castellà) (portuguès)
(français)
(english) Projecte actual de recerca
Trets resumits del projecte - Projecte de recerca que haurà de culminar amb la publicació d'un llibre en diversos idiomes (català, castellà, vasc i portuguès confirmats) i una exposició amb el mateix tema i títol organitzada pel TOPIC de Tolosa. - Contingut: les ciutats i les diferents tradicions dels titelles populars. A cada ciutat li correspon un personatge. El passat i el present es creuen en una visió transversal, que profunditza en el coneixament de cada tradició en relació a la seva ciutat. - Procés d’elaboració del treball: viatge a les ciutats escollides, treball de recerca als centres especialitzats, estudi sobre el terreny, representació de l’espectacle “A Mans Plenes”. Preparació de l’exposició final. - Ciutats: Lyon, París, Londres, Copenhague, Berlín, Moscú, Praga, Budapest, Bucarest, Viena, Atenes, Tirana, Estambul, Teheran, Beirut, Damasc, El Caire, Marrakesh, Nàpols, Palerm, Venècia, Barcelona, Madrid, Granada, Lisboa. Línees d’interès del projecte: - El llenguatge dels titelles de la familia “Putxinel·la” com denominador comú del teatre popular europeu de titelles. - Allò que separa, uneix. Els elements de síntesi, la farsa, l’humor, el ritme, els personatges, el castellet: característiques comunes de tradicions distintes però íntimament emparentades. Un llenguatge comú entre països, societats, llengües i religions distintes. - Punch (Anglaterra), Polichinela (Espanya), Don Roberto (Portugal), Guignol (Lyon, França), Polichinelle (França), Pulcinella (Itàlia), Kasperl (Alemanya), Mester Jakel (Dinamarca), Kasparek (Txèquia), Vitez Laszló (Hungria), Petrushka (Rússia), Vasilache (Rumania), Karagosis (Grècia), Karakoz (Turquia), Aragosi (Egipte), Titella (Catalunya)…: personatges “nacionals”, però emparentats tots amb Pulcinella. Parlen tots el mateix llenguatge.
- Les ciutats com espais per a l’encontre, el creuament i el coneixament
de les tradiciones populars del teatre de titelles. Presentació del projecte. Toni Rumbau, titellaire fundador de la companyia La Fanfarra (1976) i del Teatre Malic (1984-2002), preté abocar en aquest projecte de llibre tot el seu coneixament teòric i pràctic, però també el dels viatges i el dels centenars de festivals als quals ha assistit durant la seva llarga carrera artística. Un llibre que, sota el lema de « allò que separa, uneix », culmina la seva trajectòria de titellaire i d’home de teatre, i que trascendeix la simple temàtica dels titelles per endinsar-se vers una reflexió més general sobre Europa i sobre aquest “esperit de Putxinel·la” que segons l’autor es troba als interiors populars de les seves ciutats, començant per les mediterrànies però que s’extén per la geografia a través de l’àmplia irradiació de la màscara napolitana.
Un projecte ambiciós
i complex que demana una apretada agenda de viatges i d’estudis per
diversos països europeus de l’est i de l’òrbita mediterrània. També la creació l’any 2002 de la xarxa “Ombres i Marionetes del Mediterrani”, amb diversos titellaires i festivals de Turquia, Líban, Tunísia, França i Catalunya, anava encaminada vers aquesta direcció. L’any 2007 va publicar el llibre “Malic, l’Aventura dels Titelles” (Arola Editors –versió en castellà el 2009) que constitueix de fet una autobiografia artística en la que la reflexió sobre els titelles es combina amb una visió personal sobre el pas del temps i els canvis socials i polítics dels últims quaranta anys. Ha estat precisament l’encert i l’èxit assolit per aquest llibre allò que l’ha animat a continuar per aquesta via de la reflexió teòrica i personal, amb un projecte complex i multiforme que culmina, com hem dit, la seva dedicació al món dels titelles. “Rutes de Putxinel·la” serà un llibre de viatges i d’estudi sobre els titelles, de cultures del món i de reflexió sobre l’obertura a l’altre, de ciutats i de tradicions vives, de llenguatges populars que junten i reivindiquen tant el global com el local. Els conceptes claus del projecte són els següents: - El teatre de titelles popular, que partí del model Putxinel·la, present a totes les cultures europees, havent arrelat amb noms i formes diferents, però compartint sempre les mateixes característiques com a llenguatge escènic. Les ciutats i els seus titelles peculiars. - Una Europa de les ciutats oberta amb valentia a les cultures que des de la seva perifèria l’han qüestionat i alhora l’han ajudat a construir-se en un íntim, fecond i a vegades dramàtic diàleg. - Europa i el Mediterrani com matriu i exemple de pluralitat complexa de les seves ciutats i cultures. Importància tant de les seves diferències com dels seus espais comuns. El local i el global. - La pràctica dels titelles en el dia a dia de les ciutats. Els titellaires en el passat i en el present. - El teatre de titelles com una disciplina de desdoblement oberta a l’altre. Sobre aquests eixos temàtics, la recerca travesserà els diferents paisatges urbans i culturals enfilant tots aquells aspectes relacionats amb els titelles, en un viatge que anirà del passat al present, tot visitant la microhistòria d’alguns dels episodis més significatius que ens interessi destacar. El llibre « Rutes de Putxinel·la » serà redactat en català i en castellà (amdues versions publicades per Arola Editors) i ja s’ha confirmat la seva futura traducció i publicació al portuguès a càrrec del Museu de la Marioneta de Lisboa. També s’està estudiant la coedició de l’obra en altres llengües, com el turc (Cengiz Ozek, director del Festival de Titelles d’Estambul ha mostrat el seu interès), l’àrab (Karim Dakroub, de Beirut, ha mostrat igualment el seu desig de col.laborar en la proposta de traducció a l’àrab), així com l’anglès, l’italià i el francès. Col·laboren:
Editorial Arola (coedició en català
i castellà) |